Скандальное предложение - Страница 71


К оглавлению

71

— Выпей до дна, дорогая, — женщина протянула Виктории бокал с шипучим напитком, — это должно помочь тебе.

— Леди Саманта! — воскликнула Виктория, узнав голос баронессы. Она почувствовала невыразимую радость, когда из-под серебристой маски ей подмигнули голубые глаза. — Что вы делаете в Лондоне?

— После твоего отъезда мне стало скучно. — Саманта сделала глоток шампанского. — И по Джастину я ужасно скучаю, — прошептала она, наклонившись к Виктории.

Легкое покашливание рядом с Викторией напомнило ей о присутствии Спенсера. Повернувшись к брату, она с удивлением заметила, как раскраснелось его лицо, и округлились глаза, пока она разговаривала с Самантой.

— Познакомьтесь, это мой брат, мистер Спенсер Эштон, — представила Виктория. — Спенсер, это леди Девон.

— Очень рад знакомству, миледи, — галантно поклонился Спенсер.

— Я вижу, эта дерзкая манящая внешность — ваша фамильная черта, — рассмеялась Саманта.

Спенсер горделиво выпятил грудь.

— Я верну вашу сестру позже. — Баронесса подарила ему соблазнительную улыбку и увела Викторию.

— Теперь глупая ухмылка у него на лице сохранится до конца вечера, — заметила Виктория.

— Я оставляю для него танец, — опять рассмеялась Саманта. — Надеюсь, Джастин это заметит.

— О, Саманта, я так скучала.

Они прошли через всю комнату, баронесса вдруг схватила Викторию за руку и затащила в пустой альков, подальше от любопытных глаз.

— Я хочу извиниться перед тобой, Виктория. Я ужасно переживала после той нелепой встречи с мистером Сент-Брайдом в моем доме. Я даже не могу тебе передать, как я сожалею, что оставила тебя с ним наедине. Я не представляла, что он поведет себя так… так непорядочно. Это я стала причиной вашей ссоры с Равенспером в тот день. Как вы уживаетесь с ним с тех пор?

В комнате вдруг наступила тишина. Все головы повернулись к входу в гостиную, Виктория тоже посмотрела туда.

В дверях стоял Блейк Мэллори, граф Равенспер. Сегодня вечером он выглядел сногсшибательно в простом вечернем наряде в черно-белых тонах. Блейк был без маски, и его синие глаза блестели в свете свечей. За властными чертами лица скрывалась явная чувственность, и Виктория поняла, почему женщины считают его восхитительно привлекательным. Пока он стоял на верхней ступеньке и обозревал гостей, вокруг него образовалась атмосфера уединенности, которая лишь добавляла ему привлекательности.

Женщины стали перешептываться. То тут, то там слышались восторженные замечания: наконец-то самый желанный холостяк королевства прервал уединение и посетил светское мероприятие.

Леди Ховард, невысокая полная женщина с седыми волосами, поспешила ему навстречу, чтобы поприветствовать гостя.

Блейк поцеловал морщинистую руку женщины и улыбнулся ослепительной — на фоне смуглой кожи — улыбкой. Было понятно, что он с огромным уважением относится к леди Ховард.

— Ага, так вы стали близки!

Слова леди Саманты заставили Викторию вздрогнуть.

— Неужели это так очевидно, стоит лишь взглянуть на меня? — Виктория даже не пыталась лгать; сейчас ей, как никогда, требовались наставления леди Саманты.

— Миру этого не понять, но я тебя знаю, дорогая. Еще я знаю, на что обратить внимание. Когда свой первый опыт женщина получает с привлекательным и опытным мужчиной, у нее удовлетворенный и одновременно утомленный вид.

— Совершенно точное описание моего состояния, когда я с ним.

— Я понимаю, почему ты чувствуешь себя удовлетворенной, — нахмурила брови Саманта, — но вот почему ты страдаешь? Ты боишься, что сегодня вечером он раскроет ваш секрет? Или он играет с твоим сердцем, как типичный эгоистичный мерзавец?

— Думаю, последнее. Он отказывается отступиться от своих планов мести моему отцу, и хотя он поклялся не унижать меня, он не позволит мне вернуться домой, пока не истечет год.

— Я уверена, что он мучается больше тебя, дорогая. — Саманта взяла Викторию за руку, и их пальцы переплелись. — Он не может расстаться с тобой.

Виктория наблюдала, как Блейк неторопливым шагом обошел комнату, потом остановился и взял с подноса бокал шампанского. Сделав глоток, он внимательным взглядом окинул помещение, пока не увидел Викторию в уединенном алькове. Он улыбнулся одними уголками рта и приветственно поднял бокал шампанского.

Его улыбка была не злобной, а скорее примиряющей, и это обрадовало Викторию.

— Я вижу, Равенспер по-прежнему всех восхищает, — заметила Саманта.

В этот момент к Блейку подошла красивая брюнетка и завела с ним разговор. У женщины была пышная фигура, и Виктория могла бы поклясться, что из низкого выреза ее платья выглядывают соски.

Блейк улыбнулся и, взяв с подноса бокал шампанского, передал его брюнетке, та томно моргала темными ресницами и неприлично трогала его за рукав.

— Это леди Уолгрейв, — пояснила Саманта. — Распутница, которая не знает угрызений совести. Она соблазняет мужчин, женатых и холостых, прямо под носом у собственного мужа.

Виктория смотрела на парочку немигающим взглядом. В груди закипала неожиданная неуместная ревность.

— А где лорд Уолгрейв? — спросила она.

— Либо в игровой комнате, либо пьет в своем клубе. — Саманта увела Викторию подальше от этой сцены. — Пойдем, уже накрывают ужин.

Ужин превратился в ад.

Как назло, Викторию со Спенсером посадили напротив Блейка.

Леди Уолгрейв каким-то образом умудрилась занять место рядом с Равенспером и весь ужин бесстыдно с ним флиртовала.

71