Дрожащими пальцами Виктория расстегнула пуговицы его рубашки, вытащила ее из брюк. Завитки темных волос, покрывающие его грудь, спускались по плоскому животу под пояс брюк.
Виктория заставила себя не смотреть ниже, зная: то, что она увидит, напугает ее. Она облизнула губы и провела своей изящной рукой по завиткам волос у него на груди, потом подалась вперед и коснулась жаркими губами его плоских сосков и скользнула к стальной упругости мышц живота.
— Виктория, — хрипло проговорил Блейк, — я не знаю, сколько еще смогу продержаться.
Виктория подняла голову, черные волосы каскадом спадали по спине и прикрывали грудь.
— Тогда научи меня, я все хочу попробовать.
Блейк встал, тронул застежку брюк. Учащенно дыша, Виктория не сводила с него глаз. Блейк снял брюки, представ перед ней во всем своем великолепии. Она опустила взгляд туда, где среди темных волос гордо возвышался символ мужского достоинства.
— О-о-х, — выдохнула Виктория, и по ее позвоночнику пробежала дрожь. Она, как загипнотизированная, не могла отвести взгляда от того, что явилось ее глазам.
Виктория взглянула на Блейка. Увидела его потемневший от желания взгляд, и ее сердце с неистовой силой заколотилось в груди. Она с трудом сглотнула и отмахнулась от всех тревог.
— Люби меня, Блейк.
Блейк приподнял ее, отбросил покрывало и уложил на простыню. Затем долго и страстно целовал ее, полностью подчиняя волшебству прикосновений. Виктория ощущала: ее грудь касается его обнаженной груди, его руки скользят по ее бедрам. Когда его рука проникла к ней между ног, она мгновенно раздвинула их навстречу его ласкам.
— Ты готова принять меня.
Он закрыл ей рот поцелуем и накрыл ее своим телом. Его напряженная плоть скользнула по ее разгоряченному телу. Блейк просунул руки под ее бедра, и Виктория выгнулась ему навстречу. Одним уверенным движением Блейк вошел в нее, заглушив ее крик губами.
— Прости, любовь моя. Не двигайся, и боль пройдет. Виктория лежала, не двигаясь и, казалось, не дыша.
Она чувствовала горячее дыхание Блейка, ощущала его плоть в себе. Потом чудесным образом Блейк стал медленно двигаться. И Виктория начала двигаться вместе с Блейком и, в конце концов, послушная зову своего тела, исступленно отдалась мощному ритму его движений. Один, второй удар плоти, и Блейк замер, изливая в нее свою энергию.
Блейк в изнеможении опустился рядом с ней и прижал Викторию к своему разгоряченному телу.
— Ты в порядке, дорогая?
— В порядке, — пробормотала Виктория и тут же засмеялась над своими словами. — Даже больше, чем в порядке. Я чувствую себя восхитительно.
Виктория отстранилась и взглянула на него — ее встретила широкая улыбка. Она протянула руку и убрала с его лба прилипшую прядь волос. Блейк поймал ее руку и запечатлел на ней нежный поцелуй.
— Я счастлив. Если бы я знал, насколько это восхитительно, я бы никогда не дал обещания не трогать тебя без твоего желания.
— А я бы никогда не ждала так долго и гораздо раньше потребовала бы отнести меня в твою постель.
Виктория уткнулась носом ему в грудь и вдохнула знакомый запах. Блейк гладил ее волосы мягким, успокаивающим движением. Рядом с ее щекой ритмично билось его сердце, и Виктория, обессилившая, зевнула.
Затем они оба крепко уснули.
Блейк проснулся перед рассветом и мгновенно почувствовал возбуждение от прижавшейся к нему женской плоти. Открыв глаза, он стал рассматривать спящую рядом Викторию. Черные локоны струились по плечам, рассыпались по груди, а сквозь них проступали розовые соски, от вида которых у Блейка вновь проснулось желание.
Он лежал тихо, чтобы не потревожить ее мирный сон. Она спала как ангел. Длинные темные ресницы, словно изящный веер, лежали на щеках. Очарованный ее безмятежной красотой, Блейк взял шелковую прядь волос и поднес к лицу, вдыхая ее запах.
Сонно вздохнув, Виктория положила свою ногу между его ног и продолжала спать, приоткрыв припухшие от поцелуев губы.
Страсть, смешанная с восторгом обладания, пронзила Блейка.
Прежде он был убежден, что, однажды завладев ее телом, навсегда удовлетворит свое желание. Но оно, наоборот, стало сильнее, оно буквально сводило его с ума. Он занимался с ней любовью всю ночь и все же снова хотел ее, страстно, отчаянно.
Но откуда в нем появились подобные чувства?
Возможно, размышлял он, это объясняется тем, что Виктория — прекрасная женщина, которая, как огонь, вспыхивает от малейшего его прикосновения. И какой мужчина не хотел бы испытать подобное удовольствие снова? А может быть, причина в том, что она — подруга детства, которой он всегда восхищался и о которой заботился. Так и не сумев разобраться в своих чувствах, Блейк откинулся назад, подложил ладонь под голову и стал изучать ее лицо.
Чарлз Эштон продал дочь за отсрочку по долгам на несколько месяцев. Мать Виктории ничего не сделала, чтобы остановить своего мужа-тирана. Спенсер Эштон — эгоистичный любитель развлечений, закоренелый игрок и пьяница, использовал свою сестру ради денег. И Джейкоб Хоббс, продажный тип, объявивший, что любит Викторию и хочет на ней жениться, отказался от нее из страха оказаться в работном доме.
Никто не считался с ее чувствами и желаниями, не пытался защитить ее. И хотя он благодарил небеса за то, что она оказалась здесь, его раздражал эгоизм ее семьи.
Это удивительно, но такое подлое окружение не испортило Викторию. Она не сломалась под давлением отца, наоборот, воспользовавшись своим умом, совершила невероятное, проникла на Лондонскую фондовую биржу, традиционно считавшуюся мужской территорией.